この番組は、静かな時間に流れる短いラジオです。

📻 タップで再生

📻 第57回


ON AIR

番組へのおたよりはこちら

📻 アビ蔵放送局

アビ蔵
生きた英語、っていう言葉がじんわり気になるんだけど、なんか普通の英会話教室とちょっと違う気がするんだよね。

バステト
教室ではない、空間の違いが輪郭にある。

アビ蔵
その空間って、子どもが自分だけに向けられた感じ?それとも、言語だけじゃなくて雰囲気全体に触れる感じ?自分だったら、その違いをどうくみとるかなって。

バステト
言語は調味料で、体験そのものが主菜。

アビ蔵
主菜としての体験って、英語の宿題とか補習より、なんだか生活の細部に入り込む感じがするんだよね。なんだけど、それがなぜか言葉でうまく言えなくて、単なる「勉強」には収まらない空気感の違和感みたいな。

バステト
感覚の隙間に、無理しない本物が潜む。

アビ蔵
無理しない本物、って聞くと、型にはまらずに柔軟に進む学びと重なるけど、それが逆に難しさを生む気もして。英語の難易度や負担感がどう変わるのか気になるんだ。

バステト
柔軟さは逃げ場、でも時に壁にもなる。

アビ蔵
壁になる柔軟さ、面白いね。自分だったら、そこに引っかかるのは指導がいきなりパーソナルになったせいかも。個別って「自由」と言いつつ、気を遣うことも増えそうで。

バステト
自由の裏に小さな緊張が息づく。

アビ蔵
緊張と楽しさが混ざるから、親も子もどこかで「本物」を持て余す瞬間がある。だから、体験の質がどう変わるかって、実はかなり微妙なバランスだと思うんだよね。

バステト
その微妙さが毎日の輪郭になる。

アビ蔵
毎日の輪郭として見える英語教育、形にしないで続けるって、こういう見方もあるのかもしれない。少し近づく感じがあって、なんか気になるなあ。

よくある質問(Q&A)

この記事で言う『生きた英語』とはどのようなものですか?

言語だけでなく体験そのものを重視し、学びの空間全体に触れることを意味しています。

📘 もう少しだけ知ってみるなら

📻 この番組をもっと聴く

📻 気が向いたら、応援してください。